サイトアイコン チコちゃんに叱られる!

チコの部屋:河北麻友子さん、complianceやbudgetは日本語では何?

冬休み拡大版、チコの部屋。


「チコの部屋」と書いてあるボードがかかってあるドア。





ゲストがノックして入るシーンから始まります。




ゲストがボーと生きていないか、チコちゃんが1対1でチェックするコーナーです。





2人目のゲストは、河北麻友子さん。


岡村さん「Please have a seat.」


チコちゃん「So, Mayuko! I was wondering, how have you being(?) doing lately?」(麻友子さん、どうも!最近調子はどう?)


チコちゃん「Are you having fun today?」(きょうは楽しんでるかしら?)


河北さん「これ、絶対チコちゃんじゃないよ!」


チコちゃん「何がよ。私よ。」


チコちゃん「So, you came to live in Japan, after spending many years in the States, right?」(長いアメリカ生活を経て日本に移り住んだじゃない?)


河北さん「Yes, right.」(そうですね。)


チコちゃん「Are there anythings that you feel are little bit different here? Or that you find strange about Japan?」(日本にいて何か違うな、とか、変だなって感じることある?)





河北さん「I feel like in Japan it’s a lot more crowded, than in New York.」(日本の方がニューヨークよりも人混みがすごいって感じるかな。)


河北さん「Do you know what I mean?」(言ってる意味分かる?)


チコちゃん「Sure.」(確かに。)


岡村さん「確かにって言うたな!」


河北さん「今チョーなんかさぁ、万能なやつ出しましたね?さっきの英語と違うけど。」


ここからチコちゃんの日本語テスト、和訳問題。


チコちゃん「compliance」


河北さん「大人の事情」





正解は、「法令順守」。


企業が法律などの基本的なルールに従って活動する事。


河北さん「初めて聞きました。」


チコちゃん「budget」





河北さん「お金がない」


正解は「予算」


チコちゃん「ニューヨーク、まぁ~まぁ~ボーっと生きてんじゃねーよ!」


河北さん「確かに~。」



チコちゃん「By the way, OKAMURA, What would you say, to settling down with someone, like, sometime next year. Yes or No?」





岡村さん「もう一回!Would you speak more slowly, please.」


チコちゃん「What would you say, to settling down with someone, like, sometime next year. Yes or No?」


岡村さん「Yes!」


河北さん「おっ!おめでとうございます。」


チコちゃん「岡村も遂に決心がつきました。」





モバイルバージョンを終了